Благодарю моего партнёра по поэтическому фехтованию док. физ.-мат. наук,
профессора СПбГУ В. Б. Меласа за поток.
профессора СПбГУ В. Б. Меласа за поток.
1
Гаврила был примерным мужем.
И щедрым, что там говорить,
Пока под
поводом досужим
Не захотел он Lean внедрить.
2
«Страдал
Гаврила от гангрены»1
Пока,
гуляя по цехам,
Он видел,
как «плохие гены»²
Тут
производят всякий хлам.
3
Гаврила не был атеистом
Он верил
вот уж тридцать лет3
Сначала в американизмы,
Теперь в японский менеджмéнт.
4
Гаврила резал правду-матку,
Мол, «мы
плетёмся не туда»,
Взывал
вложиться без остатка
В производительность труда.
5
Мог
подпалить для дела лес.
Так что
финдир его молила:
«Начни
без пафоса – с 5S».
6
Позвал
Гаврила консультантов,
Но их
моделей громадьё
Его
вернуло из гештальтов
С одним
лишь возгласом: «Adieu!»
7
7
Гаврила был неверным другом.
[Нет, не так — с выражением].
7
Гаврила. Был. Неверным. Другом.
[Нет, не так — с выражением].
7
Гаврила. Был. Неверным. Другом.
Он
консультантам изменял,
Страдал
тойотовским недугом,
И
сётю5
водкой разбавлял.8
Гаврила. Был. Не
чужд. Гордыни,
Но перед дядьками
седыми
Терял способность
думать сам.9
и покрывался
липким потом,
Когда он
Вумека читал.
10
Ориентация
Гаврилы
Смущала
мáркетинг порой.
Клиенты
тоже говорили,
Что Lean
какой-то не такой9.
11
Гаврила
был хорошим СЕО,
Пока
(заранее пардон)
Не стал
рабочий то и дело
Гаврилу
«дёргать за андон»10.
12
Не знал
Гаврила, что ответить,
Не вспомнив
план и чью-то мать.
На картах
Шухарта гадать.
13
14
С людьми
Гаврила был суровым,
Кайдзèн
внедрял стальной рукой.
Он сам
хотел быть бирюзовым,
Но делал
всё как голубой.14
Гаврила крепкий
был детина.
Всё
сберегал и сберегал.
15
Ходил
Гаврила модным франтом,
И страсть
свою не погасив,
В итоге
стал он консультантом,
На гембу
полностью забив.
16
Гаврила
славным парнем был,
Но что
есть «настоящий русский»
Он
окончательно забыл.
9 Имеется виду искажённое толкование Lean как вида производства (бережливого, в отличие от расточительного), а не как метода (комплекса мер) ориентации производства на клиента.
P.S. «Стулья» в этом «гарнитуре» (всего их два раза по 12) можно расставлять в любом порядке. Другие 8 стульев в ремонте. У одного из них седушка перетянула дорогой итальянской тканью:
Gabriele era
masochista.
Per pagamento
più, direi.
E quando lui
ISO ha visto
É
andato proprio da lei.
Обращаю внимание коллег, со мной не знакомых лично:
Данные строки сложились в 2013 году в результате общения с представителями
двух сторон борьбы за эффективность
под флагом Lean, то есть, как с
внедренцами-консультантами, так и с
руководителями предприятий. С позволения
сказать «поэма» не содержит моего
собственного отношения к какой-либо из
сторон и не ставит целью кого-либо
задеть. Я представляю третью сторону – SbA, мои коллеги – директора по
оргразвитию. Мы знаем, что «всё несколько
сложнее», и судить причастных может
только совокупный отчёт о результатах
деятельности компании. Перенос публикации
из закрытого доступа в открытый сделан
по просьбе коллег по проф. сообществу
Kinsmark.
Комментарий можно оставить на этом блоге или под публикацией на FB
Философия смеха и карнавала. М.М. Бахтин.
См. также Виртуальное интервью в стихах с Петром Калитой (през. Украинской ассоциацией Качества). 20.09.04.
К вопросу Александра Вагенлейтера о том, кто есть настоящий русский, в дополнение к сказанному в комментарии цитата: "Назначение русского человека есть бесспорно всеевропейское и всемирное. Стать настоящим русским, ... значит стать братом всех людей, всечеловеком... О, все это славянофильство и западничество наше есть одно только великое у нас недоразумение, хотя исторически и необходимое. Для настоящего русского Европа и удел всего великого арийского племени так же дороги, как и сама Россия, как и удел своей родной земли, потому что наш удел и есть всемирность, и не мечом приобретенная, а силой братства и братского стремления нашего к воссоединению людей... И впоследствии, я верю в это, мы, то есть, конечно, не мы, а будущие грядущие русские люди поймут уже все до единого, что стать настоящим русским и будет именно значить: стремиться внести примирение в европейские противоречия уже окончательно, указать исход европейской тоске в своей русской душе, всечеловечной и всесоединяющей, вместить в нее с братскою любовию всех наших братьев, а в конце концов, может быть, и изречь окончательное слово великой, общей гармонии, братского окончательного согласия всех племен по Христову евангельскому закону! Знаю, слишком знаю, что слова мои могут показаться восторженными, преувеличенными и фантастическими. Пусть, но я не раскаиваюсь, что их высказал. Этому надлежало быть высказанным, но особенно теперь, в минуту торжества нашего, в минуту чествования нашего великого гения, эту именно идею в художественной силе своей воплощавшего. Да и высказывалась уже эта мысль не раз, я ничуть не новое говорю. Главное, все это покажется самонадеянным: "это нам-то, дескать, нашей-то нищей, нашей-то грубой земле такой удел? Это нам-то предназначено в человечестве высказать новое слово?" Что же, разве я про экономическую славу говорю, про славу меча или науки? Я говорю лишь о братстве людей и о том, что ко всемирному, всечеловечески-братскому единению сердце русское, может быть, изо всех народов наиболее предназначено". Из доклада Достоевского о Пушкине, произнесённого 8 июня 1880 г. в заседании Общества любителей российской словесности. Если кому видео - https://www.youtube.com/watch?v=JCFk7pFZ1B4&t=130s
Интересное стихотворение. Но мне, как будто, не хватило сноски на строчке "Но что есть «настоящий русский»"...
ОтветитьУдалитьИМХО добавление к тексту сносок для толкования категорий из курса средней школы вызывало бы у читателя логичный вопрос: если автор допускает, что это исходное ему - читателю - неизвестно/непонятно, то для кого тогда текст? Специализированные (профессиональные) сообщения понимаются тем меньше, чем больше дыр в предыдущей подготовке. Блог для профессионалов перемен предполагает отсутствие у читателя таких пробелов. Справедливо и то, что рассматривать тему "кто есть настоящий русский" после 33-х лет в известном смысле поздно - мировоззрение сложилось. Чтение Достоевского ("Бесы", "Дневники" начиная с 1876 г, письмо А. Ф. Благонравову от 19 декабря 1880, диалог культур Чехов - Достоевский и т.д.) лишь пополнит запас выхолощенным "ты настолько русский, насколько ты православный" без понимания каскада смыслов, который за этим стоит. Если с литературой у человека "не сложилось" ни в школе, ни после, то курс Истории и последующая его включённость в судьбу именно России и интерес к именно русской культуре естественным образом приводят его к простой формуле: у русского на первом месте Правда, на втором Отечество, а потом уже всё остальное.
Удалить